?

Log in

No account? Create an account

Категория: дети

Мои твиты
pontcha
Метки:

Интеграционный центр "Такие же дети" о русском для детей-мигрантов и беженцев
pontcha

Директор интеграционного центра «Такие же дети» Анна Тер-Саакова и волонтер Ольга Павлова о программах, задачах и перспективах центра для детей мигрантов и беженцев на форуме в Москве 24 и 25 мая, организованном УЦРЯ МГУ https://mgu-russian.com/en/ (видео можно посмотреть здесь https://www.youtube.com/watch?v=c3qnHbTttvw – шестое выступление)

НКО «Такие же дети» существует с 1996 г. (раньше центр был интегрирован в структуру «Гражданского содействия»). Занятия с детьми со всего мира, которые говорят на десятках языках. По неофициальным подсчетам в Москве порядка 50 - 60 000 детей мигрантов и беженцев. В РФ только 592 человека со статусом беженца. Есть дети от 3-х до 16 лет. Занятия со всеми детьми из Нигерии, Кот-д’Ивуара, Зимбабве, Конго, Таджикистана, Киргизии, Афганистана, Сирии и многих др. стран. Постоянно меняющийся состав групп. Раз в полгода проводятся семинары. Социальная ответственность в РКИ. Организации необходима помощь профессионалов. Программы: «Школа дошкольников», «Школа на коленке» и др. (всего 6 программ). Есть дети, которые владеют только устным русским; есть дети с нулевым уровнем владения русским. В этом году в центре было от 80 до 90 человек. Состав учащихся и волонтеров очень подвижный. Отсутствие ясных целей. Ситуация неопределенности. До момента определения ребенка в школу – ситуация перманентной неопределенности. Дети с 5 до 20 лет. Ситуация разноуровневых, разновозрастных групп и чрезвычайно пестрых по национальному составу. Дети с психологическими травмами. Это накладывает отпечаток на изучение самых простых тем, например, «Семья». Волонтеры готовы повышать свою квалификацию. Проблема подходящих учебников и методических пособий, которые, кроме всего прочего, могли бы помочь решить задачу обучения волонтеров. Маленький коллектив. Все эти факторы осложняют работу в «Школе на коленке». Потребность в методике (в электронном виде). Тем не менее программа успешна, т.к. дети, прошедшие ее, меняются, становятся счастливее. Несмотря на трудности необходимо развивать проект. Раньше в Москве были Школы русского языка, куда, в частности, приходили дети из Центра (но теперь - нет). В планах – создание в общеобразовательных школах дополнительных занятий по РКИ (как в Школах русского языка). Центр пытается объединить специалистов для решения проблем. Есть курсы в Московском центре развития кадр. потенциала образования.

Публикация Поначевной А.А. https://mgu-russian.com/ru/teach/courses/rki-online/

МАТЕРИАЛЫ ПО РКИ ДЛЯ УЧАЩИХСЯ ИЗ ПОЛЬШИ
pontcha


Для занятий с польскими учащимися подойдут:

Anchimiuk O. Praktyczny kurs fonetyki i wymowy języka rosyjskiego (Практический курс фонетики и интонации русского языка) https://www.twirpx.com/file/2055307/

Тем, кто занимается фонетикой со студентами из Польши, необходимо помнить о том, что:

- Для носителей польского языка характерно йотирование произношения гласных после мягких губных согласных [bialy], то есть выделение палатальности в самостоятельную артикуляцию; это является причиной смешения произношения слов типа Коля - колья.

- В польском языке отсутствует [r’], поляки часто вместо него произносят в русском языке r+j+гласный (или r
твердый): [gorjačij] или [goračij].

Другие материалы:

Stefaniuk Danuta. Materiały do nauki gramatyki języka rosyjskiego / Стефанюк Данута. Материалы для обучения грамматике русского языка (для польскоговорящих) https://www.twirpx.com/file/489547/

М.В.Всеволодова и Л.П.Юдина "Учебник русского языка для поляков"

Л.П.Клобукова, Б.Дерень, Я.Тарса, Ф.Витковска-Левицка и др. Учебник для польскоговорящих учащихся: «Jezyk rosyjski w sferze biznesu». Изд-во Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN SA

От А до Я Anna Wrzesińska http://ksiegarnia.poltax.waw.pl/kurs-jezyka-rosyjskiego-dla-osob-doroslych-z-plyta-cd-,1054,,1090,,1072,,1076,,1086,,1103,2-poziom-a2-b1-9788364220104/p/19715

Zakochać się w Rosji (Влюбиться в Россию) Konstanty Martyniuk https://rosyjski.pro/zakochac-sie-w-rosji-vlyubitsya-v-rossiyu/

Из первых уст B1-B2 Andrzej Machnacz http://www.rosyjskizdusza.com/2017/08/01/iz-pierwych-ust/

Список составлен Поначевной А.А. https://mgu-russian.com/ru/teach/courses/rki-online/

Объяснение русских фразеологизмов иностранным учащимся и детям
pontcha
> Как работать с фразеологизмами?



Начать работу с фразеологизмом необходимо с объяснения его значения.

Для этого можно воспользоваться синонимом или синонимическим выражением.

Например, «прожужжать все уши» - «очень много о чём-то говорить, надоедая».

После этого можно рассказать о происхождении устойчивого выражения, а также о значении отдельных слов, его составляющих (часто архаичных, устаревших).

Кстати, к рассказу можно подключать изображения, которые отражают буквальное значение выражений. Директор мылит шею своему подчиненному, и пена лежит по всему рабочему кабинету. Влюбленный сохнет, вывешенный на бельевой веревке. Кусок торта упирается всеми руками и ногами и не идет в горло сидящего за столом мальчика. Такими смешными иллюстрациями легко заинтересовать малыша. Их можно либо нарисовать самостоятельно, либо воспользоваться готовыми (см. картинки здесь http://www.tvoyrebenok.ru/frazeologizmy-dlya-detey.shtml или в словаре в картинках на бумажном носителе)

Объяснение фразеологизмов, встречающихся в детских стихотворениях см. здесь http://allforchildren.ru/kidfun/phrase00.php


Подборку стихотворений, помогающих объяснить значение фразеологизмов, см. здесь http://detsad-kitty.ru/lessons/logo/3922-detskie-stixi-frazeologizmy.html

Кроме того, объясняющему желательно самому знать все о том, что он объясняет. Так, например, не помешает информация о том, что большинство фразеологизмов мы знаем в сокращенном виде:

Собаку съел [, да хвостом подавился].
Ума палата [, да ключ потерян].
Два сапога пара [, да оба левые].
Дураку хоть кол теши [, он своих два ставит].
Гол как сокол [, а остёр как топор].
Голод не тётка [ - пирожка не поднесет].
Кто старое помянет — тому глаз вон [, а кто забудет — тому оба].
Лиха беда начало — [есть дыра, будет и прореха].
Ни рыба, ни мясо [, ни кафтан, ни ряса].
Новая метла по-новому метёт [, а как сломается — под лавкой валяется].
Один в поле не воин [, а путник].
От работы кони дохнут [, а люди – крепнут].
Пьяному море по колено [а лужа — по уши].
Пыль столбом, дым коромыслом, [а изба не топлена, не метена].
Рыбак рыбака видит издалека [, потому стороной и обходит].
Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет].
У страха глаза велики [, да ничего не видят].
Чудеса в решете [: дыр много, а выскочить некуда].
Шито-крыто [, а узелок-то тут].
Язык мой – враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет].
[От овса кони не рыщут,] а от добра добра не ищут.
Бабушка [гадала,] надвое сказала [: то ли дождик, то ли снег, либо будет, либо нет].

Конечно, ребенку стоит рассказывать о полном варианте, только если это поможет понять то или иное устойчивое выражение.

После того как значение определенного числа фразеологизмов правильно понято, можно начинать работу по запоминанию, узнаванию, отождествлению, закреплению, вызыванию из памяти и употреблению устойчивых выражений.

Для этого можно использовать различные игровые задания.

1.1 «Словарь фразеологизмов»

Ход игры: Преподаватель читает предложение, в котором один из компонентов фразеологизма употреблён неправильно. Задача детей найти ненужное слово и вставить необходимое для данного фразеологизма.
•        « Намотай себе на нос (ус), что драться плохо».
•        «Ну что ты всё время делаешь из мухи жука (слона)».
•        «Что ты мне губы (зубы) заговариваешь?»
•        «Дедушка обещал намылить мне уши (шею), если я буду водить его за руку (за нос).
•        «Нельзя друзьям вставлять щепки (палки) в колёса».

1.2 Игра «Отгадай, разложи»

Ход игры: Преподаватель раскладывает перед детьми изображения с переносным значением фразеологизма. Задача детей найти к ним картинки с прямым значением фразеологизма.

1.3 Игра «Найди нужную картинку»

Ход игры: Преподаватель называет фразеологизм, а ребёнок должен найти соответствующее ему изображение и доказать свой выбор.

1.4 Игра «Фразеологический зоопарк»

Ход игры: Преподаватель называет фразеологизм, но опускает название животного. Дети должны подобрать соответствующую картинку с изображением животного.
                            Голоден как (волк)                       Работать как (лошадь)
                            Труслив как (заяц)
                            Изворотлив как (уж)
                            Нем как (рыба)
                            Здоров как (бык)
                           Упрям как (осёл)
                            Болтлив как (сорока)
                            Хитёр как (лиса)
                            Грязный как (свинья)
                            Колюч как (ёж)
Как (корова) языком слизала; не в (коня) корм; работа не (волк), в лес не убежит; (медвежья) услуга; вертеться как (белка) в колесе; (ворон) считать; писать как (курица) лапой, (свинья) везде грязь найдёт и др.

Описание других игр, помогающих усвоить фразеологизмы, см. здесь http://ext.spb.ru/index.php/2011-03-29-09-03-14/75-correctional/2027-2012-12-13-21-04-00.html


Поначевная Анастасия http://www.mgu-russian.com/ru/teach/courses/rki-deti/

Собирательные числительные в курсе по РКИ
pontcha
> Как объяснить иностранным студентам разницу в употреблении количественных и собирательных числительных?



Числительные в русском языке представлены не только количественными (один, три, пять) и порядковыми (первый, третий, пятый), но и собирательными.

Так, например, "двое" и "трое" - это собирательные числительные, а "два/ две" и "три" - количественные.

Количественные числительные изучаются, во-первых, первыми среди прочих, а во-вторых, уже на элементарном уровне.

Собирательные числительные подробно даются только на средне-продвинутом уровне, а на начальном учащимся они предлагаются для ознакомления и пассивного запоминания в составе нескольких выражений типа "столик на двоих", "прошло трое суток" и под.

В.Н. Вагнер рекомедует начинать знакомство с собирательными числительными с оба/ обе, т.к., например, в английском им есть соответствие: both. Остальные собирательные числительные необходимо, во-первых, перечислить: двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро, восьмеро, девятеро, десятеро, а во-вторых, рассказать об особенностях их склонения и сочетаемости, которые состоят в том, что собирательные числительные, кроме слова оба (обе), употребляются с ограниченным рядом слов: 1) с существительными, обозначающими лиц мужского пола (в том числе с субстантивированными прилагательными и причастиями): трое товарищей, четверо больных, шестеро учащихся; 2) с существительными общего рода: двое сирот; 3) с названиями детёнышей животных: пятеро котят; 4) со словами дети, ребята, люди, лицо в значении `человек`: шестеро ребят, трое незнакомых лиц; 5) с существительными, употребляющимися только во множественном числе в И. п. (В. п.): двое суток; 6) с существительными, обозначающими пары предметов: трое носков (= три пары носков), но: три носка; 7) с личными  местоимениями: нас было пятеро. При субстантивации числительных ограничений в употреблении нет: четверо стояли у подъезда.

Поначевная Анастасия http://www.mgu-russian.com/ru/teach/courses/rki-online/

Русские прилагательные и их объяснение иностранным учащимся
pontcha
> Окончания русских прилагательных: -Ы-, -О- или –И-, -О- или –Е-, -А- или –Я-?



Русские прилагательные – очень трудная для преподавания часть речи. Мало того, что они изменяются по числам, падежам и по родам, так еще и в одной и той же форме у двух разных прилагательных могут быть немного разные окончания: новЫй, но дорогОй или даже синИй, большОе, но хорошЕе, русскАя, но последнЯя и под.

Оказывается, все русские прилагательные ещё и относятся к 4-м разным группам (в зависимости от их окончаний).

1-я группа – прилагательные с основой на твёрдый согласный типа новый или молодой.

2-я группа – прилагательные с основой на мягкий [н‘] типа синий, последний, утренний и др.

3-я группа – прилагательные с основой на –г-, -к-, -х- (типа дорогой, русский, тихий) или на –ж- или –ш- с ударением на окончании типа чужой, большой.

И, наконец, к 4-й группе относятся прилагательные с основой на шипящий или –ч- с ударением на основе: хороший, погожий, следующий, горячий.

Основа прилагательного – это всё, что находится ДО окончания, а окончанием является изменяемая при склонении (или спряжении) часть слова.

Таким образом, у любого полного русского прилагательного в форме им. пад. окончание состоит из 2-х букв: новЫЙ, дорогОЙ, русскИЙ и т.д.

При этом вторая (она же последняя) буква русского прилагательного будет неизменной для всех групп в какой-то одной определённой форме. Так, например, в форме им. пад. м.р. все русские прилагательные будут заканчиваться на –Й (чёрныЙ, золотоЙ, тихиЙ), в форме им. пад. ж. р. все полные русские прилагательные будут заканчиваться на –Я (новаЯ, синяЯ) и т.д.

То есть вариативность всегда касается не всех букв в окончании, а только ПЕРВОЙ буквы флексии (холоднЫй, горячИй, большОй), на что обязательно нужно обратить внимание учащихся при объяснении.

Какие же здесь возможны варианты? На самом деле их совсем немного. Там, где в какой-то одной форме у одних прилагательных будет –Ы-, у других на том же месте будет –И- (или если речь идёт об им. пад. муж. р., то также –О-). Там, где у одних будет –А-, у других будет –Я-. Там, где у одних будет –О-, у других на том же месте мы увидим –Е-

От чего это зависит? От группы, к которой относится прилагательное

Однако учащимся эту информацию лучше всего представлять в виде таблицы.

Для им. пад. таблица может выглядеть следующим образом:

1)      новЫй/ молодОй, новОе,     новАя,       новЫе
2)      синИй                    синЕе,      синЯя,       синИе
3)      тихИй/ большОй, тихОе,       тихАя,      тихИе
4) хорошИй               хорошЕе,  хорошАя, хорошИе


Однако окончания косвенных падежей лучше увязывать с формой им. пад., показывая зависимость окончания в том или ином косвенном падеже от окончания именительного падежа.

Вот пример таблицы окончаний русских прилагательных (и др. частей речи с адъективным склонением) в форме предложного падежа ед. ч. Окончания им. пад. (с примерами) находятся в крайней левой и крайней правой колонке. При этом в крайней левой колонке мы видим окончания русских прилагательных (и др. частей речи с тем же типом склонения) в им. пад. мужского и среднего рода, а в крайней правой колонке – окончания тех же русских частей речи в им. пад. женского рода.

- ЫЙ/ -ОЕ     =>              - ОМ                     - ОЙ               <=               - А(Я)
- ОЙ
новый/ новое                 новом                     новой                              новая
дорогой/ дорогое       дорогом                      этой                                  эта
тихий/ тихое                   тихом                    одной                                одна
русский/ русское         русском
- КИЙ / - КОЕ
- ГИЙ / - ГОЕ
- ХИЙ / - ХОЕ
один/ одно                  в одном
этот/ это                        в этом


- ИЙ / -ЕЕ        =>            - ЕМ                                 - ЕЙ   <=                -Я(Я)          
синий                              в синем                           синей                    синяя
следующий           в следующем                           моей                      моя
хороший                    в хорошем                                                       - ШАЯ хорОшая
НАШ                                       в нашем                                                                         - ЖАЯ прихОжая
ВАШ                                                                                                                                   - ЩАЯ слЕдующая
МОЙ/ МОЁ      =>            - ЁМ                                                           - ЧАЯ горЯчая
ТВОЙ/ ТВОЁ                 в твоём                                                             - ЦАЯ  кУцая
СВОЙ/ СВОЁ             в своём                                                                      
ЧЕЙ/ ЧЬЁ                   в твоём                                                                      


Таким образом, студенты могут увидеть, что, если в форме им. пад. мужского рода русское прилагательное заканчивается на –ЫЙ, в форме предл. пад. муж. (и ср. р.) оно будет иметь окончание –ОМ: новЫЙ => в новОМ (доме), а если в начальной форме оно заканчивается на –ИЙ, то в предл. пад. муж. (и ср. р.) будет уже окончание –ЕМ: хорошИЙ => в хорошЕМ (районе) и т.д.

Поначевная Анастасия http://www.mgu-russian.com/ru/teach/courses/rki-online/

Работа над постановкой звука Ы
pontcha
> Как поставить русский звук Ы?

Звук Ы ставят при помощи карандаша/ ручки/ ложки, который нужно зажать между зубами следующим образом:

Встроенное изображение 1

При этом пытаться произнести И, не касаясь карандаша языком. Получается Ы. Запомнить и на следующем этапе пытаться повторить без карандаша.

Если ребёнок даже с карандашом произносит иииииииииии, можно зажать язычок между зубами и попробовать произнести ииии. Если язычок не "убегает" в ротик, то в результате звучит ыыыыыыы


Звук Ы получится, если произносить слоги и слова с ним намеренно низким голосом - басить.

Для работы именно над звуком [Ы] можно порекомендовать упражнение «Паровоз». Изображая звук паровоза, нужно говорить (сначала, к примеру, повторяя за мамой или за воспитателем): ПЫХ-ПЫХ-ПЫХ


Понять положение губ и языка при произнесении [ы] помогут учащимся следующие упражнения артикуляционной гимнастики:
«Учим контролировать положение губ»

1. Округлите губы, при этом они слегка вытянутся вперёд.
2. Ещё больше вытяните губы вперёд, как для поцелуя, при этом раствор ротовой полости будет минимальным.
3. Улыбнитесь, при этом губы растянутся.
4. Улыбнитесь так, чтобы губы растянулись, напряглись, слегка обнажая зубы

Обратите внимание! Данные губные артикуляции предназначены для произношения гласных:
1 – о, 2 – у, 3 – и, 4 - ы

«Учим контролировать движение языка вперед-назад»

1. Вытяните язык вперёд, попытайтесь достать кончиком языка до подбородка, передняя часть языка при этом будет узкой, напряжённой.
2. Максимально оттяните язык назад, при этом он настолько напряжен, что может ощущаться усталость.

Обратите внимание! Движение языка вперед-назад существенно для дифференциации гласных И-Ы.
Все упражнения артикуляционной гимнастики могут быть проконтролированы с помощью зеркала (по книге Шмельковой Н.А., Фролкиной Л.В. Пять уроков русской фонетики. М., 1988)

Поначевная А.А. http://www.mgu-russian.com/ru/teach/courses/rki-deti/

Обучение РКИ: прилагательные и глаголы
pontcha
> В чём заключается специфика работы с прилагательными и глаголами на занятиях по РКИ?

Все именные части речи изменяются по падежам (это называется склонение). Есть оно и у русских прилагательных. Т.е. прилагательные тоже изменяются по падежам и, таким образом, в курсе по РКИ обязательно изучаются разные падежные окончания этой части речи. Однако отличие прилагательного от существительного в том, что прилагательное (если оно не субстантивированное) всегда имеет отношение к существительному. Даже если оно входит в состав сказуемого, оно согласуется с подлежащим (в числе, роде и падеже). Т.о., прилагательное всегда изучается в составе словосочетания (или предложения) вместе с существительным. В этом состоит особенность изучения данной части речи.

Глагол не относится к именным частям речи. У него нет склонения. Его форма не зависит от дополнения, которым он управляет и форма которого, таким образом, напротив, зависит от глагола. Поэтому его формы изучаются без привязки к дополнению (беру что?, люблю кого? и под.), хотя подлежащее, с которым всегда согласуется сказуемое, наоборот, полезно включать в состав фраз, с которыми будет идти работа над глагольными формами: "я рисую, он читал, она играла" и под..

Между тем, словосочетания типа "беру мяч", "люблю маму" и под. используются в обучении для того, чтобы учащиеся могли запомнить, в каких ситуациях должен употребляться тот или иной падеж, однако это имеет отношение к изучению именных частей речи: существительных, прилагательных, причастий, местоимений и числительных.

Поначевная А.А. http://www.mgu-russian.com/ru/teach/courses/rki-online/

Сценарии в преподавании РКИ (детям)
pontcha
Из обсуждения вот здесь metodika-rki.livejournal.com/6458.html, может еще кому пригодится.

anjelikaf РКИ-вопросы
К сожалению, не владею методикой РКИ.
Занимаясь с детьми, придумываю свои способы, просматриваю литературу, которая у меня есть. Ее мало.
И, главное, что не с кем обсудить.
Читать дальше...Свернуть )